Add parallel Print Page Options

18 When[a] they had heard my case,[b] they wanted to release me,[c] because there was no basis for a death sentence[d] against me. 19 But when the Jews objected,[e] I was forced to appeal to Caesar[f]—not that I had some charge to bring[g] against my own people.[h] 20 So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.”[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 28:18 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.
  2. Acts 28:18 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”
  3. Acts 28:18 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.
  4. Acts 28:18 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
  5. Acts 28:19 tn That is, objected to my release.
  6. Acts 28:19 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
  7. Acts 28:19 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context—‘to accuse, to bring charges.’”
  8. Acts 28:19 tn Or “my own nation.”
  9. Acts 28:20 sn The hope of Israel. A reference to Israel’s messianic hope. Paul’s preaching was in continuity with this Jewish hope (Acts 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25).